中国翻译“三剑客”的过家鼎谈英语学习

时间:2008-04-10 15:50:31 来源:北外网院 作者:
 

 

1 动词或名词加上后缀 y 成为形容词,诸如:

choosy 挑挑拣拣的

nosy 爱打听消息的

bossy 爱发号施令的,专横霸道的

jumpy 神经质的,心惊肉跳的

flashy 华而不实的

shabby 破旧的

 

2 hyphen (连字符)或没有 hyphen 结合的复合词。

nitty-gritty 具体细节

The book gets to the nitty-gritty of economic problems.(i.e. specific practical details).

 

shilly-shally (动词)扭扭捏捏,犹豫不决

If you keep shilly-shallying like this, we'll be late.

 

nuts and bolts 基本要点

Dealing with the nuts and bolts of the project.

 

huff and putt (动词)气喘吁吁

When I got to the top, I was huffing and puffing.

 

3 名词加后置词,如:

hands-down winner 毫不费力的获胜者

target-rich environment 目标丰富的环境

must-see film 必看的电影

plus-size (for woman) 加码的衣服

cutting-edge technology 尖端技术

 

四、矛盾修辞法 (Oxymoron)

Oxymoron 是一个希腊字,由 oxys moros 两字拼成。 oxys 意为 sharp, keen 尖刻、敏锐的; moros 意为愚蠢的, foolish

 

英语中的这种用法越来越普遍,即将两个意思相互矛盾或尖锐对立的字合用,以产生更深刻的印象和鲜明的效果。举例如下:

 

cruel kindness 残忍的仁慈(施恩惠而成为虐待)。

 

a wise fool 聪明的蠢人。 sophomore sophos (意为 wise )和 moros (意为 foolish )组成,即 wise fool 。美国称二年级大学生为 sophomoric ,即自以为知识渊博而过于自信,实际上才疏学浅,半生不熟。

 

a transparent cover-up 明显的掩饰,指水门事件。

 

future history 未来的历史。这是以色列总理在演讲中使用的一个词组。 My job is to worry about the future history of Israel.

 

haughty humility 傲慢的谦恭,意指某人表面上谦虚,骨子里傲慢。

 

intimate stranger 亲密的陌生人。

 

9 7 3 1 2 3 4 8 :

 

责任编辑:joyyy

 
 
 
 
上一篇: