英文电影宝典——Bonnie and Clyde

时间:2008-04-28 14:15:59 来源:英文大吧 作者:
 

gonna get you a Smith and Wesson. It will go in your hand easy. Note that "going to"----> "gonna" in rapid speech. A "Smith and Wesson" is a well known brand of hand gun. They moved us off; Now it belongs to them. In the economic depression of the 1930s, it was common for banks to force people to leave their homes if they could not make their mortgage (home loan) payments. That’s a pitiful shame. :: You’re darn right. "Pitiful" is another word for pathetic, or perhaps beyond hope. "Darn" is a gentler way of expressing emotion than damn. Y’all mind? Hey Davis, come on over here. "Do you people mind…?" Your mama could take this bank! Note the versatility of the verb "to take." This is Clyde’s way of saying the bank is so easy to rob that even Bonnie’s mother could do it. This is a stick-up. Just take it easy and nothing’s gonna happen to you. A "stick-up" is the actual act of robbing a bank, business or person, while using a gun (People are told to stick up their hands in the air). It was a bank, but we failed three weeks ago. When a bank or business "fails," it goes out of business because it can’t pay its debts. Get the hell out of here! A common and colloquial way to simply say "Leave!" You try to get something to eat around here and some son-of-a-bitch comes up to you with a meat cleaver. A "son-of-a-bitch" is a mean or abusive person. Crude and colloquial. I ain’t against him! Clyde’s way of saying that he had nothing personal against the person he just tried to rob, and for him, it was just part of his "job." CW joins the gang, and soon a bank robbery goes terribly wrong. Dirt in the fuel line just blowed it away. The "fuel line" for a car is the tube that takes gas to the engine. In this case, "to blow away" something means to greatly hurt or destroy it, but note that the correct past tense should be "it blew it away." This is a four cylinder Ford coupe. Automobiles usually have four, six or eight cylinders, which are a part of the engine (Note that Bonnie and Moss pronounce coupe with an accented "e" at the end [coupe-AY)], but in fact it should be with just a "p" sound at the end of the word). It’s a pity. We sure could have used a smart guy like you who knows so much about automobiles. Another way of saying "It’s ashamed." Are you a good driver, boy? :: Yeah, I reckon I am. "Reckon" is a very dated and incorrect way of saying to think. You think you got the guts for our line of work? To have "the guts" to do something is to have the courage to do it (Guts are literally stomach intestines). I spent a year in reformatory! :: A man with a record! A "reformatory" is a place where kids who get into trouble are sent to prevent them from becoming criminals. In this cas

9 7 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 8 :

 

责任编辑:yechenglu

 
 
 
 
上一篇:

文章评论

您对这个内容感兴趣吗? 来发表下自己看法

 
特别推荐