我所遇到的需要翻译的材料有PDF各式的,也有doc的,一般来讲更喜欢翻doc的,这样的话只开一个页面就可以了,把翻译的中文和原文写在一个文档里,当然在翻译之前还有两个事情要做:1.备份,就是右键点住拖动然后选择复制就好。2.删除不需要翻译的内容,但要保留目录。一个整文档一般都很大,你所要翻译的可能只有少数一部分,如果每次都打开完整的太慢。保留目录就是为了和前后文对应,有时有必要作一点参考
如果是PDF的,我一般都把他们拷贝出来放到word里翻译,这样的话最后还需要做的工作就是对照原文整理格式。如果拷贝不出来(有的有加密),可以用一个叫pdf2doc的软件把他转成文本。但如果你的文档里面有很多图片,转完以后会很郁闷。实在不行就要把两个窗口平铺,同时在桌面显示两个文件,左一眼右一眼的翻译。
很多技术性的核心文档,前后的一致性很大。前面翻译的内容,很有可能后面还会遇到。我一般会先通读一下原文,翻译到差不多的地方 复制粘贴一通,速度快不快不保证,但是感觉很爽。
翻译很讲究精确性,经常会遇到有的词你在金山里找不到完美的解释,这时候可以利用google或者百度,把你的要查的词或词组进行搜索,一般不用点入页面,只看搜索页面基本会有结果。有时候搜出来的东西基本都是英文,没关系,可以在搜索内容中加上空格,敲进词组里你所能确定的中译或者你所猜测的中译,再搜索,也许就能找到满意的答案。
如果真的某个词太特殊,还有一种办法就是找专业文档查找。比如一个WCDMA的术语,上述办法都用到了,还是不行,那就打开一个WCDMA的介绍资料,比如中兴的培训资料(论坛里共享了很多),CTRL+F,查找就可以。基本所有的文档都支持CTRL+F,放心使用,即便软件的菜单里没有这一项。
如果是PDF的,我一般都把他们拷贝出来放到word里翻译,这样的话最后还需要做的工作就是对照原文整理格式。如果拷贝不出来(有的有加密),可以用一个叫pdf2doc的软件把他转成文本。但如果你的文档里面有很多图片,转完以后会很郁闷。实在不行就要把两个窗口平铺,同时在桌面显示两个文件,左一眼右一眼的翻译。
很多技术性的核心文档,前后的一致性很大。前面翻译的内容,很有可能后面还会遇到。我一般会先通读一下原文,翻译到差不多的地方 复制粘贴一通,速度快不快不保证,但是感觉很爽。
翻译很讲究精确性,经常会遇到有的词你在金山里找不到完美的解释,这时候可以利用google或者百度,把你的要查的词或词组进行搜索,一般不用点入页面,只看搜索页面基本会有结果。有时候搜出来的东西基本都是英文,没关系,可以在搜索内容中加上空格,敲进词组里你所能确定的中译或者你所猜测的中译,再搜索,也许就能找到满意的答案。
如果真的某个词太特殊,还有一种办法就是找专业文档查找。比如一个WCDMA的术语,上述办法都用到了,还是不行,那就打开一个WCDMA的介绍资料,比如中兴的培训资料(论坛里共享了很多),CTRL+F,查找就可以。基本所有的文档都支持CTRL+F,放心使用,即便软件的菜单里没有这一项。







