翻译技巧:如何翻译“稳健的财政政策和货币政策”

时间:2008-05-07 11:28:05 来源:论文90分试题中心 作者:
 

步地退下来,也就是说要逐步减少它的扩张力度。……经济保持一种稳定发展的格局,既不过快也不过慢,既不过高也不过低。…… 稳健的财政政策并不是从扩张转向紧缩,也不意味着对经济支持力度的减弱,它的核心是松紧适度,促进经济健康平稳运行。”

  英语中sound policy的含义:If sound policy is to be formulated, the issues will be decided on the basis of three criteria: Is the proposed matter feasible? (Can it be done?) Is it advisable? (Should it be done?) Is it efficient? (What is the cost-benefit ratio?) The policy will be sound if those questions are answered affirmatively, or if a satisfactory compromise based on the criteria is made.

  从以上的解释不难看出,英语中的sound policy同汉语中的“稳健政策”是比较吻合的。因为它是以可行性、必要性和效益性这“三性”要求为前提的。

Sound Monetary Policy Supports a Healthy Economy.

Sound Fiscal Policy Spurs Economic Growth

European Central Bank president Jean-Claude Trichet said that sound fiscal policies would help the ECB to keep interest rates relatively low.

The governor has highlighted the main objectives of any sound monetary policy - the maintenance of price stability and stability of the external value of the domestic currency.

A sound monetary and fiscal policy framework has to be complemented by structural policies that make the economy more flexible and dynamic.

  积极的财政政策和稳健的货币政策也可以带动经济的复苏,而不是促进经济的增长或发展,例如:Chinas pro-active fiscal policies and sound monetary policies have contributed to the overall recovery of economy. 实施积极的财政政策和稳健的货币政策对我国经济的全面复苏的促进作用。

Sustaining Economic Recovery through Sound Monetary Policy

  由此看来,“稳健”(sound)和“谨慎”(prudent)是可以交替使用的,只是前者更为可取。孙学工在他的《财政赤字政策的选择》一文中指出:“应根据我国具体情况并参照相应的国际经验,建立起适合中国国情的、满足当前发展阶段需要的、且又是充分谨慎的财政政策规则。…… 其实更应改为"谨慎的财政政策”。政府之所以选择“稳健”,只是为了寻求一种平衡与引导,从中可以看到政府的用心良苦,其实怎么说都是无所谓的,大家知道怎么做就是了。”

  顺便提一下,在互联网的语料库里,Sound policy 的例子比较多,Prudent policy的例子比较少,而Cautious policy的例子则很难找到。

 


9 7 3 1 2 4 8 :

 

责任编辑:yechenglu

 
 
 
 
上一篇: