破解四级汉译英有妙招
第一步:
首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态
所谓形式包括:
1
词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)
2.
虚拟
3.
被动
所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。
第二步:
看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。
第三步:
先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。
解题方法:
1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to ( 适应不同文化中的生活 ).[ 06.12]
[ 解题步骤 ]:第一步:由 it is not easy to 可以推出,划线处应该接动词原形。
第二步:划分成分“适应不同文化的生活”
核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。
第三步:
1. 切块对应翻译:“适应” =adapt; adapt to; adapt oneself to ;“生活” =life ;“不同文化的” =different cultures
2. 重新组合: adapt oneself to the life in different cultures
[ 正确答案 ] : adapt oneself to the life/living in different cultures
[翻 译 ] :跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。[考察知识点 ]: [词组固定搭配 ]adapt oneself to sth/doing sth“适应 ------”
2.Since my childhood I have found that
(
没有什么比读书对我更有吸引力
).
[解题步骤
]:
第一步:由
Since my childhood I have found that
可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。
第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”
核心谓语动词是“比
------
更有吸引力”,
“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。
第三步:
1.
切块对应翻译:“比
------
更有吸引力”
= be more attractive to sb
,“没有什么”
=nothing
,“读书”
=reading
,“对我”
=for/to me
。
2.
重新组合:
nothing is more attractive to me than reading
[正确答案
]:
nothing is more attractive to me than reading
[翻
译
]:
从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。
[考察知识点
]:
[比较级
]nothing+比较级
=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。
3.The victim ( 本来会有机会活下来 ) if he had been taken to hospital in time.
[解题步骤 ]:
第一步:由 The victim if he had been taken to hospital in time. 可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的 if he had been taken to hospital in time 确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。
第二步:划分成分“本来会有机会活下来” 核心谓语动词是“本来有机会 ------ ”,“活下来”作宾语。
第三步:
1. 切块对应翻译:“本来有机会 ------ ” = would have a chance to do sth ,“活下来” =survive
2. 重新组合: would have a chance to survive.
[正确答案 ]: would have/stand a chance to survive/of survival
[翻 译 ]: 如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。
[考察知识点 ]: [虚拟语气 ]与过去相反的虚拟语气,从句用 had done,主句用 would have done
考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:
第一种:由
“ if ”引导的虚拟句子
1. 与现在的事实相反: [If --- + were/did---, --- + would do---]
If I were you , I would marry him.
如果我是你 , 就会嫁给他。
2.
与过去的事实相反:
[If --- + had done---, --- +would have done---]
If you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功学习
,
就会通过考试了。
If you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功学习 , 就会通过考试了。
考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:
第一种:由
“ if ”引导的虚拟句子
1. 与现在的事实相反: [If --- + were/did---, --- + would do---]
If I were you , I would marry him.
如果我是你 , 就会嫁给他。
2.
与过去的事实相反:
[If --- + had done---, --- +would have done---]
If you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功学习
,
就会通过考试了。
If you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功学习 , 就会通过考试了。
责任编辑:joyyy











