读新闻练BEC中级阅读(7)
any established companies as there are start-up businesses.
英国小企业联合会(Federation of Small Businesses)的西蒙o布里奥特(Simon Briault)表示,阻碍创业活动的主要障碍是政府繁杂的手续,而非市场不确定性。他表示:"由于需要另外考虑薪资、税收、医疗、安全和聘用规定等问题,人们害怕聘用人才。"
Simon Briault, of the Federation of Small Businesses, said red tape rather than market uncertainties was the main barrier to enterprise. "There is a fear of employing people because of the extra considerations about payroll, tax, health and safety and employment rules," he said.
英国创业者似乎不惧怕创新。《全球创业观察》发现,英国创业者对问世不到一年的新技术的利用率与美国大致相同。
UK entrepreneurs do not seem to fear innovation. GEM found that they were about as likely to use a technology that was less than a year old as people in the US.
在英国,女性创业率是男性的一半。这一性别差距比美国和德国都要大。
Women are half as likely as men to be involved in start-ups in the UK - a wider gender gap than in the US and Germany.
然而,《全球创业观察》发现,过去一年,英国多数地区的女性创业活动都相当稳定。
But GEM found female entrepreneurship was reasonably constant in most UK regions during the past year.
Aurora首席执行官格伦达o斯通(Glenda Stone)表示,女性创业通常较为容易,因为她们之中有更多人呆在家中,或者做兼职工作。Aurora是一个由2万多女性创业者组成的网络。
Glenda Stone, chief executive of Aurora, a network of more than 20,000 female entrepreneurs, said it was often easier for women to start a business because more of them were based at home or worked part-time.
然而,最近的利率上调和人事政策变动(大公司正试图让工作女性更为舒适),意味着2007年选择创业的女性数量将减少。
However, recent rises in interest rates and changes in the personnel policies that would see large companies trying to be more accommodating to working mothers would mean that fewer women chose to start up a business during 2007.
她表示:"我想,人们现在更加有点儿犹豫不决了。"
"I think people are a bit more nervous right now," she said.
责任编辑:joyyy












文章评论
您对这个内容感兴趣吗? 来发表下自己看法