钱钟书经典美文翻译详解(二)
no longer...nor is it...
的结构,使话说得重一点,这个句子就能扎扎实实地停下来,不让人觉得话没说完。
“
演出
......
的场子
”
较长,不好和前面的三个词并列,所以就单列出来,成了一个单独的带从句的短语。
门是人的进出口,窗可以说是天的进出口。
While doors are an entrance or exit for man, windows are an entrance or exit for the heavens.
这两句又是对比着说的,所以用了
while
这个连接词起句。
entrance
和
exit
既可指实际的出入口,也可指想象中的出入口,这句里前半句是实际,后半句则是想象。
heavens
:这个词是比较文学的用法,指上天、天空。
门的开关是由不得你的。但是窗呢?
Whether a door stays open or closed is not a matter of choice. But a window is a different matter.
“
由不得你
”
中的
“
你
”
实际上是泛指所有人,不必译出。
“
但是窗呢?
”
这里没有译成问句,而是译成了一个陈述句,因为原文的问句意思也是与前半句相对的,用陈述句比较顺,否则突然冒出一个问句来,从英文的行文上来说,感觉比较突然。
你清早起来,只要把窗幕拉过一边,你就知道窗外有什么东西在招呼着你,是雪,是雾,是雨,还是好太阳,决定要不要开窗子。
When you get up in the morning and pull open the curtain, you know right away what it is that beckons to you from beyond--snow, fog, rain, or bright sunshine--and this determines whether or not you will open the window.
“
清早起来
”
和
“
把窗幕拉过一边
”
是连续的两个动作,所以放到了一个
when
从句里。
“
你就
......”
说明
“
知道
”
的快慢,所以译文里用了
right away
这个词组。破折号中间的
snow, fog, rain, or bright sunshine
是
what
的具体说明。
上面说过窗子算得奢侈品,奢侈品原是在人看情形斟酌增减的。
A luxury, yes, but the existence of luxuries depends only on man's view of the circumstances he is in.
因为上句刚说了“窗子”,所以这里直接引出
a luxury, yes就行,就不用吧“上面
......”再说一遍了。这一句前后两半句从意思上看是一种转折关系,可以用
but表示。两个“奢侈品”意义不同:前一个是说窗子这个东西本身,是实际的事物;后一个则是泛指奢侈品,需要用复数形式。
二全篇通览
窗
Random Thoughts on the Window
所以,门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。这个分别,不但是住在屋里的人的看法,有时也适用于屋外的来人。一个外来者,打门请进,有所要求,有所询问,他至多是个客人,一切要等主人来决定。反过来说,一个钻窗子进来的人,不管是偷东西还是偷情,早已决心来替你做个暂时的主人,顾不到你的欢迎和拒绝了。
The door, as a symbol of desires, allows one to pursue; the window, as a symbol of enjoyment, allows one to occupy. This difference not only applies to those who live in the house, but also to those who come in from outside. When a stranger knocks on the door with demands or enquiries, he is at most a guest, and everything awaits the owner of the house for a decision. On the other hand, he who sneaks into the house through the window, whether intending to steal property or steal love, has already made up his mind to act, temporarily, as the owner. He has no time for your words of welcome or rejection.
责任编辑:joyyy











